واتس آب يطلق ترجمة فورية للرسائل: نهاية لعصر "نسخ-لصق" وخطوة نحو عالم أكثر تواصلاً

--

واتس آب يطلق ترجمة فورية للرسائل: نهاية لعصر "نسخ-لصق" وخطوة نحو عالم أكثر تواصلاً

ما حدث؟

في خطوة تعد الأبرز منذ إطلاق المكالمات الصوتية عام 2015، أعلن تطبيق واتس آب – المملوك لشركة «ميتا» – أمس الأحد 23 سبتمبر 2025، تفعيل خدمة الترجمة التلقائية داخل الدردشات لنحو ملياري مستخدم حول العالم، دون الحاجة إلى مغادرة التطبيق أو الاستعانة بأدوات خارجية.

أولاً: كيف تعمل الميزة؟ (خطوات بصورة)

الخطوة ما يظهر على الشاشة
① اضغط مطولاً على الرسالة تظهر قائمة منبثقة
② اختر «ترجمة» (Translate) تظهر قائمة لغات
③ حدّد اللغة الهدف تظهر الرسالة مترجمة فورياً أسفل الأصلية

نصيحة: مستخدمو أندرويد يمكنهم تفعيل «الترجمة الآلية للمحادثة الكاملة» من الإعدادات > المحادثات > ترجمة تلقائية، فتصلهم الرسائل مترجمة مباشرة دون تدخل يدوي.

ثانياً: أي اللغات متوفرة الآن؟

نظام التشغيل اللغات الست التي يُترجم فيما بينها
أندرويد (من اليوم) العربية، الإنجليزية، الإسبانية، البرتغالية، الروسية، الهندية
iOS (من اليوم) نفس لغات تطبيق Apple Translate (19 لغةً) تشمل اليابانية والكورية والصينية الماندرين والفرنسية والألمانية وغيرها

وعدت «ميتا» بإضافة لغات جديدة «كل أسابيع» حتى نهاية 2025، مع إتاحة حزم لغات أصغر حجماً تُنزَّل على الجهاز فقط عند الطلب.

ثالثاً: هل ترسل بياناتي إلى خوادم ميتا؟

لا. وفق صفحة الدعم الرسمية، تتم المعالجة كاملاً على الجهاز باستخدام نظم الذكاء الاصطناعي المدمجة، ما يعني:

  • لا قراءة لمحتوى الرسائل المشفرة (E2EE).
  • لا حفظ للترجمات في سحابة الشركة.
  • لا تغيير في سياسة الخصوصية المعتمدة.

رابعاً: متى أحصل عليها؟

– التحديث يصل تدريجياً عبر متجري Google Play وApp Store.

– إذا لم تظهر لك الميزة بعد، تأكد من امتلاكك أحدث إصدار (2.24.20.8 لأندرويد / 24.9.10 لـiOS).

– لا توجد موعد معلن لنسخة الويب أو تطبيق ويندوز حتى لحظة إعداد هذا التقرير.

خامساً: لماذا هذه الخطوة مهمة؟

  1. نهاية إهدار الوقت: اختفاء خطوات «نسخ – تبديل التطبيق – لصق – ترجمة – العودة».
  2. أمان أكبر: البقاء داخل بيئة مشفرة دون تسرب النصوص إلى تطبيقات طرف ثالث.
  3. تجارة وتواصل أسرع: متاجر إلكترونية صغيرة ومنظمات غير ربحية تستطيع التحدث مع عملائها بلغاتهم فورياً.
  4. دعم اللاجئين والمهاجرين: دردشات المجموعات المتعددة الجنسيات تصبح أكثر شمولاً.

آراء أولية

يقول محمد الكتبي، صاحب متجر إلكتروني في دبي:

«أتعامل مع زبائن من الهند وروسيا، والآن أستطيع الإجابة على استفساراتهم دون مغادرة المحادثة. سأوفر ساعة يومياً على الأقل».

من جهتها، ترى الباحثة في شؤون الخصوصية، د. ليلى سعد، أن «الخطوة تحسن من تجربة المستخدم، لكن يجب أن ترفق بإمكانية إيقاف الترجمة التلقائية تماماً لمن يرغب في تقليل استهلاك البطارية أو الذاكرة».

إلى أين نتجه؟

– ترجمة الصوت والصورة: تقارير غير رسمية تشير إلى اختبار واتس آب لترجمة الرسائل الصوتية باستخدام نفس المحرك المحلي.

– وضع «لغة المجموعة»: ستتيح للمشرفين اختيار لغة افتراضية للمجموعة فتترجم كل الرسائل الجديدة تلقائياً.

– تحديثات الويب: من المتوقع مطلع 2026 حسب موقع WABetaInfo المتخصص في متابعة نسخ تجريبية.

مصادر وروابط مباشرة

  1. المدونة الرسمية لواتس آب – Introducing Message Translations
  2. صفحة المساعدة الرسمية – How to translate messages
  3. تغطية موقع TechCrunch – WhatsApp can now translate messages on iOS and Android

ختاماً

يبدو أننا على أعتاب حقبة جديدة من التواصل العالمي، حيث تختفي الحواجز اللغوية داخل أكثر تطبيقات المراسلة استخداماً. إن نجاح التجربة من عدمه يتوقف على سرعة إضافة اللغات، ودقة الترجمة، واحترام الخصوصية؛ لكن بالتأكيد تبقى خطوة تستحق أن يرحب بها.

الوسوم

واتس آب | الترجمة الفورية | ميتا | الذكاء الاصطناعي | تحديث التطبيق

النشرة البريدية

تعليقات

الموضوعات الأكثر قراءة في" علىّْ الدين الإخباري"

مجلس السلام.. مبادرة ترامب لتغيير قواعد السياسة الدولية

وظائف الوسيط الجمعة 23-1-2026 لكل المؤهلات والتخصصات بمصر والخارج

تسونامي السيولة: 7 تريليونات دولار تفر من البنوك الصينية لإشعال أسواق الأسهم والذهب